公告
高唐信息港(http://www.gtxxg.cn/)服务大家,欢迎分享传播!我为人人、人人为我!将为您信息免费推广,现在免费注册会员,即可免费发布各类信息。
免费发布信息
当前位置: 首页 » 高唐新闻资讯 » 本地新闻 » 正文

高唐信息港消息:,《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准发布,这是我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准。

发布时间:2017-12-02 11:09:14
核心提示:  生活帮你办】别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有了规范英文名了,好有趣 的消息引起大家议论高唐信息港 www.gtxxg.cn编辑中心获
   生活帮你办】别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有了规范英文名了,好有趣 的消息引起大家议论高唐信息港 www.gtxxg.cn编辑中心获悉。

今年6月,《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准发布,这是我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准。

生活帮你办】别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有了规范英文名了,好有趣 引起网友的议论

2017年12月1日该《标准》正式实施。

生活帮你办】别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有了规范英文名了,好有趣 早间消息,获悉到,今天网络收集,在此宣布。

《标准》规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求,提供了常用的数千条规范译文。其中麻辣烫、拉面、豆腐在公共场所的英文翻译都有标准答案了。
 
 
[ 新闻资讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]

 
同类图片新闻
 
0条 [查看全部]  相关评论
 
高唐信息港消息:,《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准发布,这是我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准。版权与免责声明
最新分类信息
 
网站首页 | 关于我们 | 联系方式 | 使用协议 | 版权隐私 | 网站地图 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅| 站点地图